Main
Пособие по переводу с английского языка на русский
Пособие по переводу с английского языка на русский
Колубелова В.А.
5.0
/
5.0
0 comments
Москва: ГУ-ВШЭ, 2007. - 118 стр.Содержание:ПредисловиеГрамматические трансформации при переводеГрамматические трансформации, вызываемые отсутствием эквивалентных форм и конструкций в русском языкеАртиклиКонструкции и комплексы с инфинитивом: а) Инфинитивный комплекс с предлогом for (for-phrase) б) Сложное подлежащее (Nominative with the Infinitive) в) Инфинитив последующего действия (The Continuative Infinitive г) Инфинитив в адъективных сочетаниях (в функции определения) Самостоятельный причастный оборот (Абсолютная номинативная конструкция)Каузативные конструкцииСлова-заместителиЯвления, связанные с исчезновением флексий в английском языке: а) Определения, образованные соположением (Атрибутивные группы) б) Разное управлениеТрансформации, вызываемые несовпадением в значении и употреблении эквивалентных форм и конструкцийНесовпадение категории числа в английском и русском языкахЗамена частей речиПассивная конструкцияМодальные глаголы и их эквиваленты. Модальные слова и словосочетанияСоюзы и наречияРазличные средства выражения эмфазыТрансформации, вызываемые различным для каждого языка специфическим расположением синтаксических единиц Однородные членыВводные слова, словосочетания, предложения Предложения, содержащие оговорки (modified statements) Особенности выражения подлежащего в английском языкеТрансформации, вызываемые некоторыми особенностями словообразования в английском языке Словообразовательные суффиксы –er, -able, -ed
Comments of this book
There are no comments yet.